일본어 이름 변환 방법 가타카나 히라가나 모두가능

전세계 여러 나라에서 직구를 해봤지만 일본은 왠지 어렵게 느껴져서 시도조차 안하고 있었는데 꼭 필요한 제품 중 일본에서만 판매하는 것이 있어서 이번에 처음으로 도전하게 되었습니다. 일본 직구 진행 중 처음으로 막혔던 부분이 바로 일본어 이름 입력란이었습니다. 웹브라우저 번역 기능이 너무 잘 되어있어서 쇼핑하고 제품을 장바구니에 담는 것 까지는 순조로웠지만 가타카나, 히라가나 이름 입력란에서 딱 걸리더라고요. 저와 같은 불편을 겪는 분들이 많으실 것 같아서 쉽게 일본어 이름 변환하는 방법을 알려드리려고 글을 준비했습니다.

 

 

가타카나, 히라가나 한번에 변환할 수 있습니다. 사이트 소개와 사용방법까지 간단하게 알려드릴게요.

 

일본어 이름 변환 사이트

일본어 이름 변환 사이트 바로가기

사용해 보니 여기가 가장 간단했습니다. 다른 곳은 이해가 안 가는 부분이 많았는데 이 사이트는 바로 변환해 줘서 좋더라고요. 물론 무료로 이용할 수 있는 사이트입니다.

 

사용방법

내 한글 이름 성, 이름 따로 입력해 주고 카타카나, 히라가나 선택하고 <변환하기> 누르면 끝입니다.  아래 내려보면 한글 이름이 일본어 이름으로 잘 변환된 걸 확인할 수 있습니다. 여기서 끝이 아니에요.

 

주의사항

일반적인 경우 히라가나, 가타카나 변환 정도만 해줘도 끝이 나지만 전각문자 또는 반각문자로 입력하라고 나와있는 사이트도 있을 수 있습니다. 전각문자와 반각문자의 차이점은 전각문자는 한칸을 차지하는 문자, 반각문자는 반칸을 차지하는 문자라는 점입니다. 일상생활에서는 나눠서 사용되지 않지만 웹상에서는 요구하는 대로 입력해 줘야 정확히 전달이 되니 이 부분 잘 보고 입력하세요. 저도 여기서 막혀서 한참을 알아봤습니다. 위에 알려드린 사이트에서 변환하면 반각문자도 알려주니 따로 변환 사이트 찾아볼 필요는 없습니다. 잘 활용하세요.

 

일본직구 장점

저도 이번에 일본직구에 푹 빠져버려서 장점 몇 가지 알려드리겠습니다.

  1. 엔화가 저렴하다.
  2. 배송대행지 이용료가 저렴하다. (미국의 1/2, 유럽의 1/4)
  3. 국내에서 구하기 어렵거나 국내에서 구매하면 비싼 제품을 저렴한 가격에 구매할 수 있다.

가격비교 잘 해보고 도전해 보세요. 일본어에 대한 거부감이 있었는데 막상 해보니 크롬에서 번역 다 해줘서 크게 어렵지 않더라고요.

 

Leave a Comment